《咬文嚼字》列出年度常錯用文字 “丑”變“醜”‧“位”字當量詞

有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部,早前公佈2009年中國出現頻率最高、覆蓋面最廣的語文差錯,包括“位”、“醜”和“故里”等。

如日曆上常見“己丑年”的“丑”字。今年是農曆己丑年,有人以為丑的繁體字是“醜”,因此將“己丑年”誤為“己醜年”。其實“丑”本有其字,是地支第二位。

經常將“位”字誤用為量詞。位不是一個普通的量詞,它含有敬重意味。但許多媒體卻用它表達“一位罪犯”或“一位貪官”。

地方宣傳部門經常誤用“故里”兩字。部份城市為了提高知名度,常號稱是某名人的故里。其實,故里指的是故鄉、家鄉。住過的地方應稱“故地”,住過的居室稱“故居”,都與故里無關。

此外,菜單上經常出現的“宮爆雞丁”,正確的寫法應是“宮保雞丁”,它的得名和清代丁寶楨有關。此人曾官封太子少保,被尊稱為“丁宮保”。

多多学习。。。
原来是这样的。

那个丑和醜发生错用,很多时候都是用电脑转换简体为繁体后,没有检查好。。。

有些则是使用者真的以为醜绝对是丑的繁体字。。。