燕梳

圖片攝於新古毛老街。

燕梳──是燕窩的一種嗎?初次看這招牌的中文確實讓我想了好一陣子,這家店到底在賣些甚麼東西?再仔細看了英文字,不禁啞然失笑,這店也許是廣東人開設的,原來就是“Insure”的譯音。

1866年在香港出版的《英華字典》裡方言註釋,保險(Insure)就被譯為“燕梳”或“煙蘇”。當時流行的上海洋場竹枝詞裡就有一首:“保險洋行號燕梳,行中殷實有盈餘。紛紛傳派燕梳紙,歲底年年送曆書。”

上海的歷史博物館裡還收藏了一份1924年6月12日簽署的保險單,保單上的中文公司名稱是“香港火燭燕梳公司”,它在1866年由英商怡和洋行設立於香港。
1.jpg

[s:17] [s:17] [s:17]

walao…insure…

炸到 [s:17] [s:17]

呵呵~很好的翻译。。。

燕梳, 从小听到大的。。我还以为是正统的广东话 [s:17]