釣魚台Google地圖 中日齊罵

與日語稱呼「尖閣諸島」並陳 台湾外交部促修正

中國與日本針對釣魚台列嶼主權爭議,讓網路巨擘Google也裡外不是人。在Google地圖上,釣魚台列嶼被同時標註為中方所稱的「釣魚群島」及日方所稱的「尖閣諸島」,中日雙方對此皆表不滿。台湾外交部發言人章計平昨說,一定會跟谷歌抗議,請他們在地圖上也把「釣魚台」的台灣稱謂打上去。
其實在正常比例尺的Google地圖中,釣魚台列嶼小到看不見,須放大才會出現在畫面上,Google的標註方式,已顯示這家跨國企業的小心翼翼。
在北京「環球網」論壇中,一名網友仔細研究Google地圖如何處理釣魚台問題,結果發現,除中國版地圖中只標示「釣魚島」外,日本、台灣、美國等版本地圖中,都將釣魚台列嶼同時標註簡體中文的「釣魚群島」及日文漢字的「尖閣諸島」,釣魚台則是簡體中文的「釣魚島」及日文漢字的「魚釣島」。

網友貼文表示憤慨
貼文網友以「谷歌地圖又出么蛾子(意為鬼點子),竟如此標註我們的釣魚島」為題,表示憤慨,但也有網友認為情有可原,「不然應該怎樣?幫助中日解決領土爭端?」
Google的做法在日本也不討好,自民黨已向Google日本子公司遞交「意見書」,表示「這種好像和中國有主權爭議似的標註方法明顯錯誤」,希望Google修正。Google方面則回應「會向美國總部報告,盡快探討應對辦法」。

要求放上「釣魚台」
外交部發言人章計平昨說,外交部一定會跟谷歌抗議,請他們在地圖上也把「釣魚台」的台灣稱謂打上去。另外交部之前已針對谷歌地圖將很多台灣領土誤植為中國領土的案例跟谷歌位於舊金山的總部抗議,要求他們更改,對於台灣的主權,外交部絕不會退讓。

釣魚台位置圖
Google地圖中,將釣魚台列嶼同時標註為中國所稱的「釣魚群島」及日本所稱的「尖閣諸島」(下圖),中日兩國都不滿。