Chimerica年度超夯新詞彙

金融海嘯催生 中美強國結盟新解
經濟不景氣、H1N1流行、美國總統歐巴馬就職,都是2009年大事,Wordnik.com線上辭典總編輯巴瑞特(Grant Barrett)日前在美國《紐約時報》撰文,介紹今年產生的潮流新詞彙。
金融海嘯製造出不少新字彙。把中國(China)與美國(America)兩大經濟強國結合為Chimerica,源自經濟史學家佛格森(Niall Ferguson)在《貨幣崛起》(The Ascent of Money)一書;形容男比女更受到不景氣衝擊的「男性衰退」(mancession),結合男性(man)與不景氣(recession)。hecession有類似意義;green shoots指經濟復甦,企業財務好轉的萌芽跡象。

「8胞媽」也入列
跟新流感有關的heinie,把H1N1當一個英文單字來發音;結合豬肉(pork)與啟示錄(Apocalypse)的「豬流感末日」(aporkalypse)代表對疫情的無謂恐慌。已有6名子女還執意生下8胞胎的美國婦女蘇里曼,外界都直呼她「8胞媽」(Octomom);「開車像庫倫族」(drive like a Cullen),出自暢銷小說改編成賣座電影的《暮光之城》,意指開車動作像吸血鬼家族般驚天動地。嘻哈歌手肯伊威斯特(Kanye West)在MTV頒獎典禮鬧場,跳上台打斷泰勒絲 (Taylor Swift)得獎感言的「我等下再讓你說完」(I’mma let you finish)也成網路搞笑用語,網友要岔題時故意說「等下讓你說完」,再發表天外飛來一筆的評論,擺明攪局。

2009年潮流新詞彙
.Chimerica:結合中國China和美國America的名詞,意指關係糾結的中國和美國,是對全球經濟舉足輕重的兩國
.gaymarry:從同性戀結婚衍生為突破傳統的結合
.vook:有影片(video)內容的電子書
.warmist:相信地球正面臨暖化危機人士
.jeggings:源自jean leggings,牛仔布緊身褲