English Slang Collection

I love SB on quiet 本句很容易明白, 就是默默愛你!
I fall for her/ him / SB/ it 我迷戀她/他/某人/它 "To fall for "是已經為之所迷住了!
I have a crush on SB. 我暗戀某人 Crush一詞原是擠壓之意思, 口語上當名詞使用時就是有點心動. 還有一見鐘情的意思, 這句非~~~常好用喔! SB=Somebody
I have a squish on SB 我迷戀某人 注意"Squish"原來也是有擠壓的意思,所以俚語上就變成跟"Crush"一樣了!

I am hooked to it! 我已經深陷其中了 “Hook"原是鉤子,所以"To be hooked"就是被鉤住了!
He/she is a speeding merchant! 他/她愛開快車 直譯是"速度商人”,但形容一個人很迷什麼就用"merchant", "speeding"的位置可以用任何動名詞,名詞代替
He/she is into it! 他/她已經深陷其中了 "It"也可以用任何你想說的名詞代替
He/she is SB’s mania 他/她是某人的超級迷! "Mania"是迷到非常忘我與忠誠的境界, “SB”=“Somebody”, 代入任何人都可以,好像說CoCo.
He/she is SB’s fan. 他/她是某人的迷 "Fan"是一般"迷哥迷姐"的通稱, “SB"也可以換
I will pull myself together! 我要從頭開始! “To pull myself together"是一俚語化表達, 就是要重新振作的意思.
I want to start from a square one! 我要從頭開始! Annie也不知道要怎麼用中文解釋"Square one”, 但是我們就是這樣說的啦!
I want to start from top! 我要從頭開始! “top"就是"頭"啦!
I want to make a new start! 我要從頭開始!
It doesn’t get up to me! 我不在乎
I am on the downside to that! 我什麼也不管了! " Be on the downside” 是身在下坡或下面,所以看不到任何事情, 自然就是不想管ㄌㄡ!
I don’t care 我不在乎 最普通的口語
I couldn’t care less 我已經什麼都不在乎了 因為已經不在乎到了極點,所以不能在少一點點不在乎了!
Whatever! 我隨便啦! 超~好用的句子, 像是沒什麼意見的時候都可以用喔!
I will leave it up to you 我隨便你! 同上
I really don’t mind! 我不在意 “Mind"在這裡當動詞的"在意"用, 不是"心”
Picking up chicks 吊馬子 “Chick"就是"美眉喔!
Picking up lines 搭訕 別以為是"撿線”,其實"line"這個字這裡的意思就是"說的話",加上"Pick up",就是找話說的意思了,很好玩吧!
I will get plain with you 我直接了當說了! “Plain"除了大家熟知的簡單樸素的意思之外另一種意思就是"完全徹底的”
Just put this straight! 有話直說! 注意"straight"並沒有加上"ly"變成副詞呦
~”
Just spell it out! 有話直說! "Spell it out"是片語,非常好用
We have a click! 我跟你真的一見如故! "Click"這個動詞大家應該知道是"按一下"的意思,但是口語當名詞使用,有默契的意思,很好用喔!
We just hit it off! 我們真的一見如故! "Hit it off “是片語, 就是"很合"的意思,是我們最常說的呦~~~
We just feed it off! 我們真的一見如故! “Feed it off"比較俚語化,也是片語,意思跟"hit it off"差不多
To have a lay with SB 跟某人上床 最普遍的說法,“lay"這個字原本做動詞,在這裡是名詞,就是"SEX”,大家可以查字典就知道了
To sleep with SB 跟某人"睡覺” 這用法中外好像一致,
To have sex with SB 跟某人上床 比較文雅的說法
I am hooked to it! 我已經深陷其中了 “Hook"原是鉤子,所以"To be hooked"就是被鉤住了!
He/she is a speeding merchant! 他/她愛開快車 直譯是"速度商人”,但形容一個人很迷什麼就用"merchant”, "speeding"的位置可以用任何動名詞,名詞代替
He/she is into it! 他/她已經深陷其中了 "It"也可以用任何你想說的名詞代替
He/she is SB’s mania 他/她是某人的超級迷! "Mania"是迷到非常忘我與忠誠的境界, “SB”=“Somebody”, 代入任何人都可以,好像說CoCo.
He/she is SB’s fan. 他/她是某人的迷 "Fan"是一般"迷哥迷姐"的通稱, "SB"也可以換
This is taking its tolls on me! 這真是找我麻煩! "Taking it’s tolls on somebody"是一種真的遇到麻煩事,使人多囉嗦的俚語句子
Are you trying to give me a hard time? 你找我麻煩啊? 最普遍的說法,“hard time"顧名思意是"難受的時間”
Aren’t you finding faults on me? 你找我麻煩啊? "To find fault"是找麻煩
Aren’t you trying to find something to hang on? 你故意找碴啊? “Hang on"就是咬緊了不放,好像抓了人小辮子"不放”
Are you trying to find something to figer on? 你故意找碴啊? "Figer on"跟"Hang on"意思差不多
I can’t stand on this anymore! 我受不了這個! "Stand on"是片語,接受之意, "this"可以改成任何名詞, 像是學校啦! 人啦! 是我們最常說的呦~~~
I can’t bear this anymore 同上 “this"跟上面一樣,可以換喔!
I am really on the edge! 我已經"快"受不了! “On the edge” 是在邊緣了,也就是"快"受不了的那個"快"字.
I have had enough! 我已經受夠了! 這裡我們比較習慣用現在完成式"Present perfect”
I am tired of this! 我已經厭倦了 "this"也可以換喔
I am so sick of this 我已經厭倦了 “Sick"原是惡心,在這裡是"厭倦”
To stand someone up 放人鴿子 最普遍的說法,但"to stand up"很多朋友以為是站起來,其實"stand SB up"還有這個意思喔!
I have been stood up! 被人放鴿子 請注意因為是"被"所以用了被動式!
You are such a brown nose suck up! 你是超級馬屁精 Brown nose是馬屁精, Suck up是吸,一直吸Brown nose就集了很多,所以是超級馬屁精! 是我們最常用的口語!
You are buttering up! 你在拍馬屁喔 Butter"是奶油,“Butter up"就像嘴巴沾了油! 說的都是好聽的話!
You are sucking up! 同上 也可以單獨說"Suck up"不用"brown nose”
You are flattering! 同上
You are an ass-kisser 你是馬屁精 Ass-kisser就是連屁股都去親的人,真的很貼切!

I don’t buy it! ! 我是不會相信你的 別以為是"我不買"啊!
I don’t count on it/you! 同上 “Count on"是片語, 有相信,靠人的意思.
I don’t give a credit to it/you! 我無法相信你 也非常好用
I don’t follow it! 同上 非~常好用的口語
I don’t give a shit to it / you!
~ 我是完全不會甩你的 本句不太客氣, 用的時候要注意呦
I don’t trust you! 我不相信!
I don’t believe you! 同上 本句跟上句是最普通的講法
It doesn’t get up to me! 我不在乎
I am on the downside to that! 我什麼也不管了! " Be on the downside” 是身在下坡或下面,所以看不到任何事情, 自然就是不想管ㄌㄡ!
I don’t care 我不在乎 最普通的口語
I couldn’t care less 我已經什麼都不在乎了 因為已經不在乎到了極點,所以不能在少一點點不在乎了!
Whatever! 我隨便啦! 超~好用的句子, 像是沒什麼意見的時候都可以用喔!
I will leave it up to you 我隨便你! 同上
I really don’t mind! 我不在意 “Mind"在這裡當動詞的"在意"用, 不是"心”
I am exhausted! 我累死了! 最普遍的說法
I am shattered 我累死了! 本句跟以下都是非
~常好用的句子
I am washed out! 我累死了!
I am beaten up! 我累死了!
I have run out! 我累死了!
I will pull myself together! 我要從頭開始! “To pull myself together"是一俚語化表達, 就是要重新振作的意思.
I want to start from a square one! 我要從頭開始! Annie也不知道要怎麼用中文解釋"Square one”, 但是我們就是這樣說的啦!
I want to start from top! 我要從頭開始! "top"就是"頭"啦!
I want to make a new start! 我要從頭開始!
I am sorry, I can’t help you! 對不起, 我幫不了你! 最普遍的說法
I am sorry, but it’s the way over my hand. 對不起,我愛莫能助 直譯"這已經超出我的手"就是"已經超出我的能力了
I am sorry, it’s beyond my reach 同上
I am sorry, but there is nothing I could do 同上 非~常好用的句子
I am sorry, but my hands are tight 對不起,我也很難做 "手很緊"的意思就是綁手綁腳的,就是無法做事了!
Don’t get smart with me! 別跟我耍小聰明 是我們最常說的呦
~
You think I don’t know what you are going to pull? 你以為我不知道你玩什麼花樣? “Pull"這個動詞除了我們熟知的"拉"外,還有數個意思,其中之一就是"玩花樣”.
Don’t play those tricks in front of me! 別在我面前玩花樣 "Tricks"是小把戲,也有騙人的小技倆的意思.
I mean it! 我是認真的! 是我們最常說的呦~~~
I am serious! 我是認真的! 不是嚴肅的喔!
Please excuse me for a minute! 借一步說話 適合正式場合說
Excuse me 借一步說話 最普通的口語
Could I please have a quickword? 借一步說話 "Quickword"跟字面上的意義一樣,就是簡短的話,也非常好用喔!
You have fallen out of the rule! 你已經超出遊戲規則了!
You are the way over the top! 你太過份了 也是已經超過了極限
You are out of line! 同上 "Line"在這裡是用做介線,當你超過它時.就是過份,這是最常說的呦~~~
You have gone too far! 同上 也非常好用
You are over-reaching! 同上 "Over-reaching"還有多管閒事的意思
This is too much! 這是太過份了!
You are outrageous! 你無法無天了
逃學 To skip class 大家應該都很熟悉了吧?!
逃學 To play hooky "Hooky"本身是一個名詞,就是逃學的意思, 但是習慣與動詞"Play"組合使用
逃學 To Truant "Truant"是逃學的動詞,但是還可以當名詞用來罵人是"逃學大王"或是懶人喔!
溜班 To get away with murder 這句口語不能以直譯 "殺人想脫身"來看, 只是有想暫離棘手事情的意思.
GEE! 我的天啊 是"Jensus"的轉音,很好用!!!
Man! 我的天啊! 美國人超愛說的
My holy cow! 我的天啊! 直譯是聖牛,嗯,不太知道中文怎麼說
My goodness! 我的天啊! 比較有嚇到的意思
Jesus Christ! 耶穌基督啊! 也很好用!
My god! 我的天啊!
For God’s sake! 看在老天的份上, “For SB’s sake” 是片語, 是看在某人的份上之意. SB=somebody
I am trying to drop some weight 我想瘦個幾公斤 "Drop"是丟掉,"weight"是體重, 所以是想瘦一些
I am trying to lose some weight 同上 "Lose"跟"Drop"一樣意思
I am trying to keep-fit 我在減肥 "Keep-fit"是減肥,是流行語!
I am cutting back 我現在吃得比較少 適用於人家一直勸你吃的時候說!
I am on a diet 我在減肥 我們最常用的口語
I think I need more work-out! 我想多運動了 "Work-out"是運動的名詞, 但特別指向健身,練肌肉
I don’t see the point 我不明白 “Point"是原因,“See"大家也知道是"明白”,組合起來就是"不明白”
I don’t get the picture 我不明白 "Picture"就是指腦中對事情的了解,非常好用喔
I don’t get it! 我不明白 也好用喔
I have no idea! 我不明白 "idea"跟"Picture"意思差不多,是最常用的口語
I don’t understand 我不明白
I can’t make it out 我不明白 "make it out"是片語,了解之意
I can’t figure it out 我不明白 "Figure it out"也是了解之意
I am confused 我搞混了!

I quit doing this! 我不幹了! 我們最常用的口語
I quit 同上 只用"I quit"還有戒煙的意思喔!
You are doomed! 你完蛋了!
You are through! 你完蛋了! “Through"在這裡當形容詞,有完結之意,自然就是完蛋了!
You are dead! 同上
You are so nosy! 你真多管閒事 請大家注意形容詞"Nosy”(多事)的原型是"Nose"(鼻子)!
To stick nose where she/he doesn’t belong 真多管閒事 直譯就是"在不是你的地盤上插鼻子",因為"Nosy"就是從"Nose"來的,所以形容多事就是用"插鼻子",雖然有點奇怪,但我們就是這樣說的呦~~~
Mind your own business! 先管管你自己吧! 再次提醒大家"mind"在這裡是動詞,是"在意"的意思,不是"心"喔!
Wanna have a “heart to heart”? 要談談嗎? "Heart to heart"這個名詞就是指敞的意思開心胸談談,非常好用!
Come on, let’s have a talk! 來吧!我們談談
Do you want to talk about it? 要不要說出來吧?
Go for it! 放手去做吧! 我們最常用的口語
Good for you! 加油! 美國人超~愛說的口語!
You can make it! 你一定能做到的!
I am out of my mind! 我已經抓狂了 "Out of mind"就是已經氣到心神出翹啦! 還有瘋狂的意思.
This/he/she/ is driving me crazy! 這個/他/她 讓我抓狂 是我們最常說的呦
~
I am going to have a conneption 我要抓狂了! “conneption"是一比較俚語化的"抓狂”,也很好用
I am going to erupt! 我要爆發了! “Erupt"原是"火山爆發”,這裡引用為情緒爆發,它的名詞"Eruption"也可以一樣用!
I am mad at you 我很生你的氣! 常見說法之一
I am going insane! 我抓狂了! "Insane"一詞比較有"瘋狂"的意思
I am going demonic 同上 "Demonic"跟"Insane"意思差不多
I love SB on quiet 同上 本句很容易明白, 就是默默愛你!
I fall for her/ him / SB/ it 我迷戀她/他/某人/它 “To fall for “是已經為之所迷住了!
I have a crush on SB. 我暗戀某人 Crush一詞原是擠壓之意思, 口語上當名詞使用時就是有點心動. 還有一見鐘情的意思, 這句非~常好用喔! SB=Somebody
I have a squish on SB 我迷戀某人 注意"Squish"原來也是有擠壓的意思,所以俚語上就變成跟"Crush"一樣了!
I am on night/morning shift 我當晚/早班 "Shift"一詞有好幾個意思, 其中一種口語上就是當班, 也是常用的
I am on duty 我在當班 一般的話就是這種說法
Dog gone it! 真可惜! 非
~常好用的句子
It was such a pity! 真可惜! 最普遍的說法
Let’s play it by ear! 走著瞧! 這句是一個非常俚語化的表達,是見機行事的意思!
Yeah! Let’s see! 走著瞧! 比較有敵意
I will see how we go! 走著瞧! 是我們最常說的,“How we go"意思是看看情形,這句沒敵意呦~
You are waffling 你亂說吧? “Waffle"原是大家愛吃的點心之一, 口語當動詞用!
You are blowing hot air! 你吹牛不打草稿! 直譯雖然是"吹熱氣”,卻是我們最常用的口語,Annie請大家一定要記住喔!
You are bluffing 你吹牛! “Bluff"一詞比較有騙人的意思
You are bragging 你自吹自儡 我們最常用的口語
You are exaggerating! 你太誇張了吧! 也非常好用
Is it cool? 好不好? 我們問人最常說的, 千萬不要以為是"酷不酷”, Annie在"Key Word 1000 讚美篇"也說過"酷"是音譯,cool在這裡是"O.K”?
Word? 好不好? 回答就直接用肯定語氣"Word”!
Deal? 好不好? 回答就直接用肯定語氣"Deal”
O.K? 好嗎? 不用多做解釋了吧?!
Is it fine/O.K with you? 你可以嗎? 比較體貼的說法
I know exactly “where you are coming from” 我完全了解你的感受 "Where you are coming from"並不是"你來的地方"的意思, 在口語使用是"心境"的意思
Come on, you will get through it! 好了,你會渡過的! "Get through"是片語, 是渡過之意
Come on, you will get over it! 好了, 你會走過來的. "Get over"也是片語, 意思跟Get over 差不多
He/ she/ they/ it sucks!!! 他/她/他們 / 它 好爛!!! 最普遍的說法, 非~~~常好用
He/ she/ they/ it stinks 同上 "stink"本是"臭"的意思,這裡是"爛"的意思

不懂英文就要回來這裡爬一爬了。。我add起來了。。謝謝

等我學學先…

谢谢分享。。。